Nombres muuuuy raros, Tanto que pueden tomar doble sentido. Aquí están... Los 10 pueblos que deben cambiar su nombre en éstos precisos momentos! Siéntense, tomen una bolsa para guardar sus risas y tomen chocolate caliente porque empezamos.
10: Kagada, Japón
Kagada (en japonés å?©ç?°) es un barrio de la ciudad de GyÅ?da, en la prefectura de Saitama, a unos sesenta kilómetros al norte de Tokio. Es fácil sospechar que su nombre no es más que la transcripción fonética que algo que en japonés significa â??el colibrí bate sus alas sobre los cerezos en flor con el Monte Fuji al fondoâ?? o algo similar. Aparentemente existe una compañía que toma su nombre del barrio. Tal vez se dediquen a fabricar papel higiénicoâ?¦
9.- Quitacalzón, Colombia (también en Perú y Chile)
Uno no puede dejar de preguntarse por la etimología del nombre de pueblos así. En España, con eso de que los sarracenos anduvieron por aquí tela de años, podemos atribuirle casi cualquier cosa a la influencia del árabe (Alcantarilla, Guarromán), pero ¿Quitacalzón? ¿En serio? En una gran parte de países de Hispanoamérica calzón designa únicamente a la ropa interior femenina, así que, queridas lectoras, cuidado con los lugares que visitamos.
8.- Berga, España
Cuando a uno le quitan el calzón es posible que se le quede al aire lo que designa este pueblo catalán situado a unos cien kilómetros de Barcelona. Su nombre, claro, no tiene nada que ver con el órgano genital masculino sino con los Bergistanos, uno de los pueblos Ã?beros, sometido por los romanos allá en la noche de los tiempos.
Una bien gruesa. La flecha, digo.
7.- Cerda, Italia
Cerda es un pueblo italiano de algo más de 5.000 habitantes situado en la provincia de Palermo, en Sicilia. El nombre del pueblo (que en italiano no significa nada, claro) proviene de Fernando de la Cerda, un noble castellano del siglo XIII que, entre otras cosas, fue hijo de Alfonso X y nieto de Jaime el conquistador, y cuyos descendientes anduvieron por Sicilia cuando la isla era parte del reino de Aragón.
Sí, yo también me haría la foto, pero a que no hay huevos a pedírselo a la novia o esposa, ¿eh?
6.- La Ramera de Arriba y La Ramera de Abajo, España
â?? ¿Donde naciste? â?? En La Ramera. Y así fue como el pequeño Pelayo fue marginado en la escuela. Ramera dâ??Arriba y Ramera dâ??Abaxu, sus nombres en asturiano, son dos minúsculas pedanías del concejo de Castrillón, en Asturias, a pocos kilómetros de Avilés. Entre las dos rameras suman 69 clientâ?¦ perdón, habitantes, 16 para la de arriba y 53 para la de abajo. Y la pregunta que todos nos hacemos. ¿Cuál es el gentilicio de estos pueblos? ¿Sus ayuntamientos tendrían el cuajo de declarar a alguien â??Hijo predilecto de La Rameraâ??? En el mismo concejo, por cierto, encontramos La Envidia.
Jijijiji, Jejejejeje
5.- Peor es nada, Chile
Si el gentilicio de los habitantes de La Ramera es &%#|@ de #@*!! , los apenas seiscientos habitantes de esta localidad de la Región de Oâ??Higgins sin duda tienen como gentilicio â??resignadosâ??. El origen del nombre del pueblo parece estar en el reparto de una herencia siglos ha, tras la cual el menos favorecido de los hereceros exclamó â??Peor es Nadaâ??. Resignado, ya digo.
Pues hombre, ya que estamos aquíâ?¦
4.- Chachapoyas, Perú
Estoâ?¦ bueno. Sólo decir que no me gustaría que en mi DNI apareciera que he nacido allí. El nombre proviene de la cultura precolombina del mismo nombre, conocida como â??los guerreros de la neblinaâ??, nombre que, con total franqueza, suena infinitamente mejor. Y da hasta miedito. Chachapoyas, sin embargoâ?¦ bueno, pues no.
Bienvenido a Chachapoyas, donde las chachasâ?¦ bah, da igual
3.- Mamada, Japón
La cosa se pone tensa en Japón. Primero la Kagada y ahora esto. No sé si el orden debería ser el inverso pero da igual. Según Google Maps hay tres Mamadas en Japón (según Google Images hay infinitamente más pero esa es otra historia); son tres barrios, uno en Kumagaya, prefectura de Saitama, otro en Chikugo, prefectura de Fukuoka, y un tercero en Oyama, en la prefectura de Tochigi. En este último encontramos la estación de tren más gloriosa de todos los tiempos. Por cierto, Mamada (é??ã??ç?°) significa â??entre los arrozalesâ??. Ahora encaja todo, ¿eh? (Sin la dedicación de Cardinal Ximínez en Tuíter este detallazo de cultura japo no habría sido posible)
â??Nos vemos en la estación mamadaâ?? es un pésimo diálogo para una peli porno ambientada en un tren, pero habitual en Japón
2.- Mariquita, Colombia
Un sitio curioso para celebrar el orgullo gay, sin duda. San Sebastián de Mariquita, su nombre completo, es una localidad de poco más de treinta mil habitantes en el Departamento de Tolima, a unos doscientos kilómetros por carretera de Bogotá. Fundada en 1551, ni el mapache del blog vecino ni yo hemos encontrado explicación de por qué semejante nombre, que ya era malsonante en el siglo XVI, y que también es malsonante en la Colombia de hoy, aunque una exhaustiva investigación (preguntamos en Tuíter) nos trajo a @fadelcla para mencionar a los indios Mariquitones. Que también debían tener su aquel.
¿Cómo se llega a Mariquita? No sé cómo terminar el chiste sin que me acusen de homófobo así que paso.
1.- Pajottenland, Bélgica
Pajottenland es una región del Brabante flamenco conocida por abastecer de cerveza a Bruselas, pero también es esa fase temporal de la adolescencia donde todo hombre se instala durante un tiempo y algunos no terminan de salir jamás. Merece, sin duda, el primer puesto de esta nueva entrega de la toponimia escatológica.
Y, espero que no se hayan muerto de la risa con éstos nombres. jajaja
viernes, 27 de marzo de 2015
8 pueblos que deben cambiar su nombre... ¡YA!
Redactado por: Anónimo
Mi nombre es Christian y actualmente estudio Computacon e informatica, tengo este blog, porque me gustan el diseño y sobre webs, espero disfruten del contenido de sitio y pueden informarse todo lo que puedan. .
Relacionados
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
0 comentarios
Publicar un comentario